书籍删减与翻译情况


方括号内为被删减的内容,书名下多个出版社是都有删减的意思


二刻拍案惊奇

三民书局
人民文学出版社 三言二拍插图典藏版
人民文学出版社 中国古典小说藏本

卷三十五 错调情贾母詈女 误告状孙郎得妻

两腿中间,兀自气腾腾。[孙小官按不住欲心如火,腾的跳上身去,分开两股,将铁一般硬的玉茎,对着牝门,用些唾津润了,弄将进去,抽拽起来。]嘴对着嘴,恣意亲咂。

其他参考:

二刻拍案惊奇 第十八卷 甄监生浪吞秘药 春花婢误泄风情
醒世恒言 第二十三卷 金海陵注cr纵欲亡身


警世通言

中华书局 中华经典小说注释系列
人民文学出版社 三言二拍插图典藏版
人民文学出版社 中国古典小说藏本
BookDNA浙版数媒

第三十五卷 况太守断死孩儿

如今五月,天气正热,你却赤身仰卧,把那[话儿弄得硬硬的,]待他来照门时,你只推做睡着了。


其他

三言二拍 阉割 闻人生野战,甄监生,珍珠衫,乔太守乱点鸳鸯谱


故事 材质结构风格和银幕剧作的原理

微信读书

PARTI作家和故事艺术

微信读书里删掉了下面两行,而纸质版和kindle版都有这句话

1
2
故事是人生必需的设备
--肯尼斯伯克

英文版是Stories are equipment for living
繁体版是故事是生活中不可或缺的

PARTIV作家在工作

简体版是任何文章的初稿都是狗屎
英文版是The first draft of anything is shit
繁体版是所有初稿都是狗屎

感觉简体版翻译的有点问题。


在中国大地上 保罗索鲁

后浪出版 九州出版社 陈媛媛译

对比版本:马可孛罗文化出版,城邦出版发行(騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國)徐丽松译
几分钟简单看了几章,第三章,第十三章都有删减,疑似整本书的删减属于比较多了


一只鸟接着一只鸟:关于写作与人生的建议

中信出版社 朱耘译

对比版本:野人文化出版,远足文化发行,寫作課一隻鳥接著一隻鳥寫就對了!,朱耘译
每章标题和正文之间的几句话都被删掉了,这段话没在正文中出现过。


红楼梦

微信读书 人民文学出版社 第四版 2022

第五回的红楼梦12支曲,把注释写到正文里了。